NESAİ SÜNEN-İ KÜBRA

Bablar    Konular    Numaralar

KİTABU’L-HAD Fİ’L-HAMR

<< 1526 >>

باب حد الخمر

1- İçki içmenin Cezası

 

أخبرنا حميد بن مسعدة قال أنا يزيد وهو بن زريع قال ثنا سعيد بن أبي عروبة قال ثنا عبد الله بن الداناج قال سمعت حضين بن المنذر أن الوليد بن عتبة صلى بأهل الكوفة صلاة الصبح أربع ركعات ثم قال أزيدكم قال فشهد عليه عندئذ ثمان أنه شارب خمرا فقال علي لعثمان أقم عليه الحد قال دونك بن عمك فأقم عليه الحد قال قم يا حسين فاجلده وفيم أنت ولي هذا غيرك قال بل ضعفت ووهنت وعجزت قم يا عبد الله بن جعفر فاجلده قال فجعل يجلده وعلي يعد حتى بلغ أربعين فقال أمسك جلد نبي الله صلى الله عليه وسلم وأبو بكر أربعين وعمر ثمانين وكل سنة

 

[-: 5250 :-] Hudayn b. el-Münzir'in bildirdiğine göre Kufe valisi Velid b. Ukbe, sabah namazını cemaate dört rekat kıldırdı, ardından: "Daha fazla kıldırayım mı?" diye de sordu. Halife Osman'ın huzurunda Velıd'in içki içtiğine dair şahitlik edilince Hz. Ali, Osman'a: "Ona haddi uygula!" dedi. Osman ise:

 

"Amcanoğlundur ve önündedir. Haddi ona sen uygula!" karşılığını verdi. Hz. Ali, Hz. Hasan'a: "Ey Hasan! Kalk ve ona haddi uygula!" deyince, Hz. Hasan: "Haddi bu adama neden sen uygulayacaksın ki? Bu işi başkasına ver" karşılığını verdi. Hz. Ali de ona:

 

"Aksine bu konuda zayıf, isteksiz ve aciz kaldın!" dedi ve: "Ey Abdullah b. Cafer! Kalkıp haddi sen uygula!" emrini verdi. Bunun üzerine Abdullah kalkıp Velld'i değneklemeye başladı. Kırka ulaşınca Hz. Ali ona: "Yeter! Zira Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem) ve Ebu Bekr buna ceza olarak kırk değnek atmışlar, Ömer ise bunu seksene çıkarmıştır. Fakat her iki uygulama da sünnettir" dedi.

 

Tuhfe: 10080.

 

Diğer tahric: Hadisi Müslim 1707 (38), Ebu Davud (4480, 4481), İbn Mace (2571) ve Ahmed, Müsned (624) rivayet etmişlerdir.

 

 

أخبرنا إسحاق بن إبراهيم قال أنا يحيى بن حماد قال ثنا عبد العزيز بن المختار وقال ثنا عبد الله بن فيروز مولى بن عامر الداناج قال ثنا حصين بن المنذر أبو ساسان قال قال علي جلد النبي صلى الله عليه وسلم أربعين وأبو بكر أربعين وعمر ثمانين وكل سنة

 

[-: 5251 :-] Hz. Ali der ki: içki içmenin cezası olarak Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem) ile Ebu Bekr kırk, Ömer ise seksen değnek atmıştır. Ancak her iki uygulama da sünnettir.

 

Tuhfe: 10080.

 

 

أخبرنا محمد بن بشار قال ثنا عبد الرحمن قال ثنا سفيان عن أبي حصين عن عمير بن سعيد النخعي قال قال علي ما من رجل أقمت عليه حدا فمات فأجد في نفسي إلا الخمر فإنه إن مات فيه وديته أن رسول الله صلى الله عليه وسلم لم يسنه

 

[-: 5252 :-] Umeyr b. Said en-Nehai'nin bildirdiğine göre Hz. Ali demiştir ki: içki haddi dışında kişiye bir konuda haddi (şer'i ceza) uygularken ölmesinden sorumluluk duymam. içki haddine gelince ise Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in bu konuda kesin bir sünneti olmadığı için ceza esnasında kişinin ölmesi durumunda diyetini öderim.

 

Nükel: 10254.

 

Diğer tahric: Hadisi Buhari (6778), Müslim 1707 (39), Ebu Davud (4486), İbn Mace (2569) ve Müsned (1024) rivayet etmişlerdir.

 

 

أخبرنا عمرو بن يحيى بن الحارث قال ثنا بن أبي شعيب قال ثنا موسى عن مطرف عن الشعبي عن عمرو بن سعيد قال سمعت عليا يقول من أقمنا عليه حدا فمات منه فلا دية له إلا من ضربناه في الخمر فإنما هو شيء منعناه

 

[-: 5253 :-] Umeyr b. Said'in bildirdiğine göre Hz. Ali demiştir ki: "içki haddi dışında birine haddi uygularken ölmesi durumunda diyet ödemeyiz. içki cezasında ise öderiz. Çünkü bu cezayı kendi içtihadımızia koyduk."

 

Nüket: 10254.

 

 

ذكر اختلاف ألفاظ الناقلين لخبر قتادة عن أنس

 

أخبرنا الحسن بن الصباح البزاز قال ثنا شبابة بن سوار عن شعبة عن قتادة عن الحسن عن أنس أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أتي برجل قد شرب الخمر فضربه بجريدتين نحوا من أربعين

 

[-: 5254 :-] Enes'in bildirdiğine göre Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e içki içen biri getirilince Allah Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem) ceza olarak adama soyulmuş hurma dallarıyla yaklaşık olarak kırk defa vurdu.

 

Tuhfe: 537.

 

Diğer tahric: Hadisi Buhari (6773, 6776), Müslim 1706 (35, 36, 37), Ebu Davud (4479), Tirmizi (1443), İbn Mace (2570), Ahmed, Müsned (12805), Tahavi, Şerh Müşkili'l-Asar (2455, 2456) ve İbn Hibban (4448, 4449, 4450) rivayet etmişlerdir.

 

 

أخبرنا محمد بن عبد الأعلى قال ثنا خالد قال ثنا شعبة قال ثنا قتادة قال سمعت أنسا قال أتي رسول الله صلى الله عليه وسلم برجل قد شرب خمرا فضربه بجريدتين نحوا من أربعين

 

[-: 5255 :-] Katade, Enes'in şöyle dediğini bildirir: Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e içki içen biri getirilince Allah Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem) ceza olarak adama soyulmuş hurma dallarıyla yaklaşık olarak kırk defa vurdu.

 

Tuhfe: 1254.

 

 

أخبرنا محمد بن المثنى قال ثنا محمد بن جعفر قال ثنا شعبة قال سمعت قتادة عن أنس قال أتي النبي صلى الله عليه وسلم برجل قد شرب الخمر فجلده بجريدتين نحوا من أربعين وفعله أبو بكر فلما كان عمر استشار الناس فقال أخف الحدود ثمانون فأمر به عمر

 

[-: 5256 :-] Enes bildiriyor: Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem)'e içki içen getirilince, Allah Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem) ceza olarak adama soyulmuş hurma dallarıyla yaklaşık olarak kırk defa vurdu. Ebu Bekr de aynı cezayı uyguladı. Ancak Ömer, kendi hilafeti zamanında bu konuda insanlarla istişare etti. Abdurrahman b. Avf: "Bu konuda en hafif ceza olan seksen değnek at deyince, Ömer de cezanın bu şekilde uygulanması emrini verdi.

 

Tuhfe: 1254.

 

Diğer tahric: Hadisi Buhari (6773, 6776), Müslim 1706 (35, 36, 37), Ebu Davud (4479), Tirmizi (1443), İbn Mace (2570), Ahmed, Müsned (12805), Tahavi, Şerh Müşkili'l-Asar (2455, 2456) ve İbn Hibban (4448, 4449, 4450) rivayet etmişlerdir. 

 

 

أخبرنا أحمد بن سليمان قال ثنا يزيد قال أنا شعبة عن قتادة عن أنس قال أتي رسول الله صلى الله عليه وسلم برجل قد شرب الخمر فضربه بالنعال نحوا من أربعين ثم أتي به أبو بكر فصنع مثل ذلك ثم أتي به عمر فذكر نحوه

 

[-: 5257 :-] Enes bildiriyor: "Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e içki içen biri getirilince, Allah Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem) ceza olarak adama ayakkabılarla yaklaşık olarak kırk defa vurdu. Ebu Bekr'e böylesi bir adam getirilince o da benzerini yaptı. Ömer'e böyle biri getirildiğinde ise ... " Enes bir öncekinin benzerini aktardı.

 

Tuhfe: 1254.

 

Diğer tahric: Hadisi Buhari (6773, 6776), Müslim 1706 (35, 36, 37), Ebu Davud (4479), Tirmizi (1443), İbn Mace (2570), Ahmed, Müsned (12805), Tahavi, Şerh Müşkili'l-Asar (2455, 2456) ve İbn Hibban (4448, 4449, 4450) rivayet etmişlerdir.

 

 

أخبرنا إسماعيل بن مسعود قال ثنا خالد قال ثنا هشام عن قتادة عن أنس أنه ذكر أن رسول الله صلى الله عليه وسلم جلد في الخمر بالجريد والنعال

 

[-: 5258 :-] Enes, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in içki cezasını soyulmuş hurma dalı ve ayakkabılarla uyguladığını bildirdi.

 

Tuhfe: 1352.

 

Diğer tahric: Hadisi Buhari (6773, 6776), Müslim 1706 (35, 36, 37), Ebu Davud (4479), Tirmizi (1443), İbn Mace (2570), Ahmed, Müsned (12805), Tahavi, Şerh Müşkili'l-Asar (2455, 2456) ve İbn Hibban (4448, 4449, 4450) rivayet etmişlerdir.

 

 

أخبرني محمد بن عبد الله بن عبد الرحيم قال ثنا أسد بن موسى قال ثنا حاتم بن إسماعيل قال ثنا الجعيد بن عبد الرحمن قال سمعت السائب بن يزيد يقول كنا في زمن النبي صلى الله عليه وسلم وأبي بكر وبعض زمان عمر حتى عتوا فيها يعني في الخمر فجلدهم أربعين فلم ينكلوا فجلد ثمانين

 

[-: 5259 :-] Saib b. Yezid der ki: Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem)'in, Ebu Bekr'in ve Ömer'in hilafetinin bir bölümünde içki içenlere kırk değnek atılırdı. Ancak kırk değnekle içmekten vazgeçmediklerini ve daha da ileri gittiklerini gören Hz. Ömer, cezayı seksen değneğe çıkardl.

 

Tuhfe: 3796.

 

Diğer tahric: Hadisi Buhari (6779) ve Ahmed, Müsned (15719) rivayet etmişlerdir.

 

 

أخبرنا زكريا بن يحيى قال نا أبو مصعب عن المغيرة بن عبد الرحمن عن الجعيد بن عبد الرحمن عن السائب بن يزيد قال كنا نؤتي بالشارب في عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم وعهد أبي بكر وصدرا من إمارة عمر فجلد فنقوم إليه فنضربه بأيدينا وأرديتنا ونعالنا حتى كان وسط إمارة عمر فيها أربعين حتى إذا عتوا وفسقوا جلد فيها ثمانين

 

[-: 5260 :-] Saib b. Yezid bildiriyor: Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in, Ebu Bekr'in ve Ömer'in hilafetinin ilk dönemlerinde içki içenlere kalkıp ellerimizle, cübbelerimizle ve ayakkabılarımızia vururduk. Hz. Ömer de hilafetinin ortalarına kadar kırk değnek attı. Ancak daha da ileri gidip fesat çıkardıklarında onlara seksen değnek atmaya başladı.

 

Tuhfe: 3796.

 

Diğer tahric: Hadisi Buhari (6779) ve Ahmed, Müsned (15719) rivayet etmişlerdir.

 

 

أخبرني محمد بن إسماعيل بن إبراهيم قال ثنا مكي قال ثنا المعلى بن عبد الرحمن عن يزيد بن خصيفة عن السائب بن يزيد قال كنا نؤتي بالشارب على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم وفي إمرة أبي بكر وصدرا من إمرة عمر فنقوم إليه فنضربه بأيدينا ونعالنا وأرديتنا

 

[-: 5261 :-] Saib b. Yezid der ki: Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in, Ebu Bekr'in ve Ömer'in hilafetinin ilk dönemlerinde içki içenlere kalkıp ellerimizle ayakkabılarımızia ve cübbelerimizle vururduk.

 

Tuhfe: 3806.

 

Diğer tahric: Hadisi Buhari (6779) ve Ahmed, Müsned (15719) rivayet etmişlerdir.

 

 

أخبرنا محمد بن يحيى عن عبد الله قال ثنا صفوان بن عيسى عن أبي سلمة عن الزهري عن عبد الله بن أزهر قال رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم يوم حنين يسأل عن منزل خالد فأتي بسكران فأمر رسول الله صلى الله عليه وسلم من كان عنده أن يضربوه بما في أيديهم وحثا رسول الله صلى الله عليه وسلم التراب عليه فلما كان أبو بكر أتي بسكران فتوخى الذي كان من ضربهم يومئذ فضرب أربعين

 

[-: 5262 :-] Abdurrahman b. Ezher anlatıyor: Huneyn savaşı sırasında Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'i Halid'in evini sorarken gördüm. O esnada sarhoş bir adam getirilince Allah Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem) oradakilerin, ellerinde bulunan şeylerle adama vurmaları emrini verdi. Ardından Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) adamın yüzüne toprak da saçtı. Ebu Bekr ise hilafeti döneminde yanına bir sarhoş getirilince, daha önce bu yöndeki uygulamayı göz önünde bulundurup kırk değnek atmayı takdir etti.

 

5263, 5264, 5265,5266 ile 5267. hadislerde tekrar gelecektir. - Tuhfe: 9685.

 

Diğer tahric: Hadisi Ebu Davud (4487, 4488) ve Ahmed, Müsned (16809) rivayet etmişlerdir.

 

 

أخبرنا أبو داود قال ثنا يعقوب بن إبراهيم قال ثنا أبي عن صالح عن بن شهاب أن عبد الرحمن بن أزهر كان يحدث أنه حضر رسول الله صلى الله عليه وسلم حين كان يحثي في وجوههم التراب

 

[-: 5263 :-] ibn Şihab'ın bildirdiğine göre Abdurrahman b. Ezher, içki içenlerin yüzüne Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in toprak saçmasına şahit olduğunu anlatırdl.

 

Tuhfe: 9685.

 

 

أخبرنا أحمد بن عمرو بن السرح قال في كتاب خالي عن عقيل أن بن شهاب أخبره أن عبد الله بن عبد الرحمن الزهري أخبره عن أبيه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أتي بشارب يوم حنين فحثا في وجهه التراب ثم أمر أصحابه فضربوه بنعالهم وبما كان في أيديهم حتى قال لهم ارفعوا فتوفي رسول الله صلى الله عليه وسلم وتلك سنة قال لنا أبو عبد الرحمن وهذا أولى بالصواب من الذي قبله

 

[-: 5264 :-] Abdullah b. Abdirrahman ez-Zührl, babasından bildiriyor: Huneyn savaşı sırasında Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e içki içen birisi getirildi. Allah Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem) adamın yüzüne toprak saçtı ve ashabına ayakkabılarıyla ve ellerinde bulunan şeylerle ona vurmaları emrini verdi.

 

Sonrasında: "Durun" deyince vurmayı bıraktılar. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) vefat edene kadar içki içenin cezası bu şekildeydi.

 

Nesai der ki: Bu rivayet bir önceki rivayet'ten daha doğrudur.

 

Tuhfe: 9685.

 

Diğer tahric: Hadisi Ebu Davud (4487, 4488) ve Ahmed, Müsned (16809) rivayet etmişlerdir.

 

 

أخبرني محمد بن إبراهيم بن صدران قال ثنا أزهر قال ثنا محمد بن عمرو عن أبي سلمة عن عبد الرحمن بن أزهر أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أتي برجل سكران فقال اضربوه فضربوه بنعالهم

 

[-: 5265 :-] Abdurrahman b. Ezher der ki: Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e içki içen biri getirildi. Allah Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem) ashabına: "Adama vurun! buyurunca ayakkabılarıyla adama vurmaya başladılar,

 

Tuhfe: 9685.

 

Diğer tahric: Hadisi Ebu Davud (4487, 4488) ve Ahmed, Müsned (16809) rivayet etmişlerdir.

 

 

أخبرنا محمد بن المثنى قال ثنا محمد بن عبد الله قال ثنا محمد بن إبراهيم التيمي عن عبد الرحمن بن أزهر قال أتي بشارب فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم قوموا إليه فاضربوه فقام الناس فضربوه بنعالهم

 

[-: 5266 :-] Abdurrahman b. Ezher'in bildirdiğine göre Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e içki içen bir adam getirilince Allah Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem) ashabına: "Kalkıp ona vurun" demiş, ashab da ayakkabılarıyla adama vurmuşlardır.

 

Tuhfe: 9685.

 

Diğer tahric: Hadisi Ebu Davud (4487, 4488) ve Ahmed, Müsned (16809) rivayet etmişlerdir.

 

 

أخبرنا عبد الله بن الصباح بن عبد الله قال ثنا معتمر قال سمعت محمدا يحدث عن أبي سلمة ومحمد بن إبراهيم التيمي عن عبد الرحمن بن أزهر قال أتي النبي صلى الله عليه وسلم بشارب يوم حنين فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم قوموا فاضربوه فقام الناس فضربوه بنعالهم

 

[-: 5267 :-] Abdurrahman b. Ezher der ki: Huneyn savaşı sırasında Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem)'e içki içen bir adam getirildi. Allah Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem) ashabına: "Kalkıp ona vurun" deyince, kalkıp ayakkabılarıyla adama vurdular.

 

Tuhfe: 9685.

 

Diğer tahric: Hadisi Ebu Davud (4487, 4488) ve Ahmed, Müsned (16809) rivayet etmişlerdir.

 

 

أخبرنا يونس بن عبد الأعلى قال أخبرني أنس بن عياض عن يزيد بن الهاد عن محمد بن إبراهيم عن أبي سلمة بن عبد الرحمن قال أبو هريرة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أتي برجل قد شرب فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم أتي برجل قد شرب فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم اضربوه فمنا الضارب بيده والضارب بنعله والضارب بثوبه فلما انصرف قال يعني القوم أخزاه الله فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم لا تقولوا هكذا لا تعينوا عليه الشيطان ولكن قولوا رحمك الله

 

[-: 5268 :-] Ebu Hureyre anlatıyor: Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e içki içen bir adam getirildi. Allah Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem): "Adama vurun!" buyurunca kimimiz ayakkabısıyla, kimimiz de giysisiyle adama vurmaya başladık. Adam oradan ayrılırken Müslümanlar: "Allah seni rezil etsin!" deyince, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem):

 

"Böyle deyip de ona karşı Şeytan'a yardımcı olmayın! Bunun yerine, Allah sana merhamet etsin, deyin" buyurdu.

 

Tuhfe: 14999.

 

Diğer tahric: Hadisi Buhari (6777, 6781), Ebu Davud (4477, 4478), Ahmed, Müsned (7985)

 

 

أخبرنا محمد بن عبد الله بن عبد الرحيم البرقي قال ثنا سعيد بن جعفر قال ثنا يحيى بن فليح بن سليمان المدني عن ثور بن زيد عن عكرمة عن بن عباس أن الشراب كانوا يضربون في عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم بالأيدي والنعال والعصي حتى توفي رسول الله صلى الله عليه وسلم وكانوا في خلافة أبي بكر أكثر منهم في عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال أبو بكر لو فرضنا لهم حدا فتوخى نحو ما كانوا يضربون في عهد رسول الله فكان أبو بكر يجلدهم أربعين حتى توفي ثم كان عمر بعد فجلدهم كذلك أربعين حتى أتي برجل من المهاجرين الأولين قد شرب فأمر به أن يجلد فقال لم تجلدني بيني وبينك كتاب الله قال عمر وأي كتاب الله تجد أن لا أجلدك قال له إن الله يقول في كتابه ليس على الذين آمنوا وعملوا الصالحات جناح فيما طعموا الآية فأنا من الذين آمنوا وعملوا الصالحات ثم اتقوا وآمنوا ثم اتقوا وأحسنوا شهدت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم بدرا وأحدا والخندق والمشاهد فقال عمر ألا تردون عليه ما يقول فقال بن عباس إن هؤلاء الآيات أنزلن عذرا للماضين وحجة على الباقين فعذر الماضين بأنهم لقوا الله قبل أن تحرم عليهم الخمر وحجة على الباقين لأن الله يقول { يا أيها الذين آمنوا إنما الخمر والميسر والأنصاب والأزلام رجس من عمل الشيطان } الآية ثم قرأ أيضا الآية الأخرى فإن كان من الذين آمنوا وعملوا الصالحات ثم اتقوا وآمنوا ثم اتقوا وأحسنوا فإن الله قد نهاه أن يشرب الخمر فقال عمر صدقت فما ترون فقال هل إنه إذا شرب سكر وإذا سكر هذي وإذا هذي افترى وعلى المفتري ثمانون جلدة فأمر عمر فجلد ثمانين

 

[-: 5269 :-] ibn Abbas anlatıyor: Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) zamanınde içene ceza olarak ellerle, ayakkabılarla ve sopalarla vurulurdu. Allah Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem) vefat edene dek de uygulama bu şekildeydi. Ebu Bekr ise kendi zamanında içki içenlerin daha da çoğaldığını görünce:

 

"Ceza olarak onlara bir şeri ceza takdir edelim!" dedi ve Resuluilah (sallallahu aleyhi ve sellem) zamanında verilen cezayı göz önünde bulundurarak kırk değnek atılmasını takdir etti. Vefat edene dek de içki cezasını kırk değnek olarak uyguladı. Hz. Ömer de hilafete geçince bu cezayı kırk değnek olarak sürdürdü. Ancak bir defasında ilk Muhacirlerden içki içen bir adam getirildi. Ömer adama değnek atılması emrini verince adam:

 

"Bana ne diye değnek atacaksın? Allah'ın Kitabı aramızda hakem olsun!" diye itiraz etti. Ömer: "Bu konuda sana değnek atmam gerektiğini Allah'ın Kitab'ının neresinden çıkarıyorsun?" diye sorunca adam şöyle karşılık verdi:

 

"Yüce Allah Kitab'ında: «iman eden ve iyi işler yapanlara, hakkıyle sakınıp iman ettikleri ve iyi işler yaptıkları, sonra yine hakkıyle sakınıp iman ettikleri, sonra da hakkıyla sakınıp yaptıklarını, ellerinden geldiğince güzel yaptıkları takdirde tattıklarından dolayı günah yoktur. Allah iyi ve güzel yapanları sever» (Maide 93) buyurmaktadır. Ben de iman edip salih amellerde bulunan, sonra hakkıyla sakınıp iyilik yapanlardan biriyim. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) ile birlikte Bedir, Uhud, Hendek gibi birçok savaşta bulundum."

 

Hz. Ömer oradakilere: "Bunun söylediğine bir cevabınız yok mu?" diye sorunca ben şöyle dedim: "Bu tür ayetler daha öncekiler için bir mazaret, sonrakilerin için de bir hüccettir. Öncekiler için bir mazerettir. Zira henüz içki yasaklanmamışken vefat etmişlerdir. Sonrakiler için hüccettir; zira Yüce Allah: «Ey iman edenler! Şarap, kumar, dikili taşlar (putlar), fal ve şans okları birer şeytan işi pisliktir; bunlardan uzak durun ki kurtuluşa eresiniz. Şeytan içki ve kumar yoluyla ancak aranıza düşmanlık ve kin sokmak; sizi, Allah'ı anmaktan ve namazdan alıkoymak ister. Artık (bunlardan) vazgeçtiniz değil mi?» (Maide 90-91) buyurur. Kişi iman edip salih amellerde bulunanlardan, sonra hakkıyla sakınıp iyilik yapanlardan biri olsa da Allah ona içkiyi haram kılmıştır!"

 

Bunun üzerine Ömer: "Doğru söyledin!" dedi ve: "Peki, ne yapmamı uygun görürsünüz?" diye sordu. Hz. Ali: "Bu adam içki içmişse sarhoş da olmuştur. Şarhoş olmuşsa hezeyanlarda bulunacaktır. Hezeyanda bulunmuşsa iftira da etmiştir. iftiranın da cezası seksen değnektir" deyince Ömer emir verince adama seksen değnek atıldı.

 

Tuhfe: 6015.

 

Diğer tahric: Hadisi Hakim (4/375), Beyhaki (320, 321) ve Tahavi, Şerh Müşkili'l-Asar (4441) rivayet etmişlerdir.